
Im Grunde kann hier nicht mit fundamente übersetzen.
"Fundamente,estis" -> "Ververe estis" ŝajnas al mi la plej trafa traduko.

Ĉu "Im Grunde" egalas al "ververe"?
Bone, mi ŝanĝis.
Etiketak
Ikusi etiketa guztiakZerrendak
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRErregistroak
This sentence was initially added as a translation of sentence #719953
Eldad erabiltzaileak gehitutakoak, 2011(e)ko urtarrilakren 21(a)
Eldad erabiltzaileak estekatutakoak, 2011(e)ko urtarrilakren 21(a)
Eldad erabiltzaileak editatutakoak, 2011(e)ko abenduakren 27(a)