zimmlich ---> ziemlich :)
Danke.
Wie fändest Du „recht nah am Original“?
Vorschlag:
Die Übersetzung ist recht originalgetreu.
Ich möchte dem englischen Satz recht originalgetreu sein.☺
Das Wörtchen "quite" ist keine Steigerung, im Gegenteil es lässt Bedenken durchblicken. z.B. "quite good" bedeuted "besser als ich gedacht hätte".
"recht" und "ziemlich" sind hier recht bzw ziemlich nah beieinander. Wie auch die Auswertung von Übersetzungsvergleichen (siehe Link) zeigt.
http://www.linguee.de/englisch-...ung/quite.html
Worauf ich aber hinweisen möchte:
"ziemlich originalgetreu" ist sehr gebräuchlich, während
"dem Original ziemlich getreu" heute etwas antiquiert klingt und nur sehr selten verwendet wird. Abgesehen davon ist es aber sprachlich korrekt, ebenso wie "dem Original ziemlich treu". Letzteres klingt für heutige Ohren erheblich natürlicher und wird daher auch um ein Vielfaches häufiger verwendet.
antiquiert? oder gehobener Sprachgebrauch?
"Kein Zweifel, der Film ist historisch ziemlich getreu im Ablauf der Handlung und im plüschenen Dekor der Wagner-Zeit." (Die Zeit 1955)
"Bart Moeyaerts Schreibstil ist nicht immer leicht zu durchdringen, da er ziemlich getreu die verwirrte Gefühlswelt der jungen Suzanne wiedergibt,... Rezenzion "Im Wespennest"2013
Jan 27, 2012 – Brechts Text wird ziemlich getreu gespielt...
DER SPIEGEL 8/1982 - Moribunde Gesellschaft
Geissendörfer hat sich ziemlich getreu ans Original gehalten,
Ich würde vorschlagen eure Ideen als Alternative hinzuzufügen um die Breite und Tiefe der deutschen Sprache hervorzuheben.
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #43842
bætt við af Dejo — 24. janúar 2011
tengd af Dejo — 24. janúar 2011
breytt af Dejo — 10. mars 2013