
これはこれでいい気がします。初めて聞いた言葉を戸惑いながら繰り返す感じがよく出ているひらがなだと思います。

BL は半角の BL にしたいですね。

どうぞ変化してください。でも一体どうしてBLについての文があるのでしょうか?

ぼくはコーパス整備員じゃないので所有者のいる文は変えられないのです。
タトエバにはあらゆることについての文があっていいと思いますよ☺

あ、英訳は "BL?" がいいでしょうね。
Etiquettas
Vider tote le etiquettasListas
Texto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.
ligate per un membro incognite, data incognite
addite per un membro incognite, data incognite