
Bitte Verlinkung mit folgendem Satz in Betracht ziehen:
"この犬は大きい。" #222095
-Danke
Ich nehme an, ein Link zu dem anderem Satz mit Katakana drin ist nicht erwünscht.

Der Satz könnte verknüpft werden, aber ich ignoriere aus Prinzip Sätze ohne Besitzer. Viele sind nicht ganz schlecht, aber auch nicht ganz natürlich. あの und „dieser“ passen, finde ich, nicht so gut zusammen.

Habe mir schon gedacht, dass es daran liegt, dass der Satz herrenlos ist.
Wie müsste denn der Satz klingen, dass あの besser passt? Kann man da im Deutschen überhaupt einen Unterschied ausdrücken?
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRAudio
Registros
This sentence was initially added as a translation of sentence #68734
addite per arcticmonkey, 4 de april 2011
ligate per arcticmonkey, 4 de april 2011
ligate per marcelostockle, 6 de januario 2012
ligate per marcelostockle, 21 de maio 2012
ligate per moskbnea, 10 de septembre 2012
ligate per Pfirsichbaeumchen, 7 de martio 2014
disligate per Pfirsichbaeumchen, 7 de martio 2014
disligate per Pfirsichbaeumchen, 7 de martio 2014
ligate per Pfirsichbaeumchen, 7 de martio 2014
ligate per Pfirsichbaeumchen, 7 de martio 2014
ligate per Horus, 20 de januario 2015
ligate per alexmarcelo, 17 de julio 2016
ligate per alexmarcelo, 17 de julio 2016
ligate per alexmarcelo, 17 de julio 2016
ligate per alexmarcelo, 17 de julio 2016
ligate per Yorwba, 7 de junio 2019
ligate per deniko, 5 de maio 2020
ligate per Adelpa, 5 de februario 2021
ligate per Adelpa, 5 de februario 2021
ligate per Pfirsichbaeumchen, 4 de octobre 2023