@translation check
*shall we ?
http://tatoeba.org/jpn/sentence...526/und/page:1
ここの英訳は一通りチェックしてみる価値がありそうです。
私の意図するところは英訳通りですので、今のままで問題ありません。
ただ他の人が日本語だけを見たときは、shall we...?と感じるかもしれませんので、そちらを意味する英文もあった方がいいでしょうね。
I would say なんにする in daily conversation. なににする could be, but actually it's a bit harder to say なにに than なんに.
I don't think なにする would match お昼ご飯.
I would use it when I ask someone what they want to do.
「明日はなにする?」「サッカーやりたい」
Цэтлікі
Паглядзець усе цэтлікіSentence text
License: CC BY 2.0 FRЖурналы
This sentence is original and was not derived from translation.
added by bunbuku, 4 мая 2011 г.
linked by arihato, 8 мая 2011 г.
linked by CK, 8 мая 2011 г.
linked by DeSha, 12 студзеня 2012 г.
linked by marcelostockle, 18 ліпеня 2012 г.
linked by lazymoose, 16 студзеня 2013 г.
linked by Silja, 15 верасня 2013 г.
linked by Silja, 15 верасня 2013 г.
linked by eirik174, 3 лістапада 2013 г.