menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #2072

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

Guybrush88 Guybrush88 2012(e)ko azaroakren 23(a) 2012(e)ko azaroakren 23(a) 16:16:22 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

corrected, thanks

human600 human600 2013(e)ko urtarrilakren 12(a) 2013(e)ko urtarrilakren 12(a) 21:07:13 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

NNC:
ran up a lot of money => ran up a lot of charges

Otherwise, it is okay.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2017(e)ko apirilakren 26(a) 2017(e)ko apirilakren 26(a) 11:45:33 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Run up a lot of charges – what does that mean?

human600 human600 2017(e)ko apirilakren 26(a) 2017(e)ko apirilakren 26(a) 15:48:18 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

"Run up a lot of charges" means, using the credit card multiple times and purchasing a lot of things.

A "charge" is a transaction, using the credit card. (A synonym for "credit card" is "charge card", at least in American English.)

"Run up" has the sense of adding to something, many times. For example, at a bar, one can "open a tab", which means that the bar will keep serving you until closing time, and only then will they "close the tab" and collect the money, which is the total of all the charges for all the drinks that you ordered. In that case, we say that someone "ran up a tab" at the bar.

Another example is in sports. If one team keeps scoring points, we say that they "ran up the score".

I hope that helps.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

Ezin izan dugu ebatzi ea esaldi hau hasiera batean itzulpen batetik eratorri ote zen edo jatorrizko sormena ote zen.

The police are really good at understanding someone stole my credit card and ran up a lot of money. It's a lot harder to get them to buy into "someone stole my magic sword".

erabiltzaile ezezagun batek gehituta, data, eguna, ezezaguna

The police are really good at understanding "someone stole my credit card and ran up a lot of money". It's a lot harder to get them to buy into "someone stole my magic sword".

Guybrush88 erabiltzaileak editatutakoak, 2011(e)ko azaroakren 11(a)

The police are really good at understanding "Someone stole my credit card and ran up a lot of money." It's a lot harder to get them to buy into "Someone stole my magic sword."

Guybrush88 erabiltzaileak editatutakoak, 2012(e)ko azaroakren 23(a)

The police are really good at understanding "Someone stole my credit card and ran up a lot of charges." It's a lot harder to get them to buy into "Someone stole my magic sword."

Guybrush88 erabiltzaileak editatutakoak, 2013(e)ko urtarrilakren 13(a)