menu
Tatoeba
language
Eman izena Hasi saioa
language Euskara
menu
Tatoeba

chevron_right Eman izena

chevron_right Hasi saioa

Arakatu

chevron_right Erakutsi ausazko esaldia

chevron_right Nabigatu hautatutako hizkuntzan

chevron_right Nabigatu hautatutako zerrendan

chevron_right Nabigatu hautatutako etiketetan

chevron_right Arakatu audioa

Komunitatea

chevron_right Horma

chevron_right Kideen zerrenda

chevron_right Kideen hizkuntzak

chevron_right Jatorrizko hiztunak

search
clear
swap_horiz
search

Esaldia #5113765

info_outline Metadata
warning
Ez da zure esaldia gehitu dagoeneko gure bilduman egon badagoelako.
Esaldia #{{vm.sentence.id}} — jabea: {{vm.sentence.user.username}} Esaldia #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esaldi honen jabetza jatorrizko hiztun baten esku dago.
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Itzulpenen itzulpenak
Kendu esteka itzulpen honetan link Egin itzulpen zuzena chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Zegoen #{{::translation.id}} esaldia gehitu egin da itzulpen gisa.
edit Editatu itzulpen hau
warning Esaldi hau ez da fidagarri.
content_copy Kopiatu esaldia info Joan esaldiaren orrira
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Itzulpen gutxiago

Iruzkinak

raggione raggione 2016(e)ko maiatzakren 5(a) 2016(e)ko maiatzakren 5(a) 09:54:29 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Vielleicht liest Du mal den Quick Start Guide, legume.

Klammern als Alternativen in Sätzen sind nicht erwünscht.
Auch nicht zwei Sprachen in einer Zeile.
Lösche bitte die asiatische Sprache aus Deiner Zeile, und wenn Du willst, kannst Du sie als Übersetzung des deutschen Satzes eingeben. Da müsstest Du zuerst auf den deutschen Satz gehen.

Idealerweise sollte man - anfänglich jedenfalls - hauptsächlich Sätze in der Muttersprache eingeben und übersetzen.

Ich sehe schon, das wird ein Himmelfahrstschnellkurs in Tatoeaba. No problem.

cueyayotl cueyayotl 2016(e)ko maiatzakren 6(a) 2016(e)ko maiatzakren 6(a) 05:19:12 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

ISO 639-3 BAR

raggione raggione 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 07:39:31 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

@legume
Lösche bitte den japanischen Satz aus dieser Satzzeile und gib ihn als eigene Übersetzung des deutsch/wienerischen Satzes wieder ein.
Dann würden beide Sätze nicht nebeneinander, sondern untereinander stehen. Danke.

raggione raggione 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 07:41:27 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

@cueyayotl
The tag "Bavarian" does not apply. "Viennese" and "Bavarian" are not the same.
I have removed it. Is that OK?

brauchinet brauchinet 2016(e)ko maiatzakren 7(a), editatua 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 07:49:19 (UTC), editatua 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 07:50:04 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

In German, there seem to be two two different writings of "Bavarian":
bairisch: all kinds of Upper German (and Austrian) varieties, including of course Viennese
bayerisch: the specific dialect spoken (in some regions) of Bayern

raggione raggione 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 2016(e)ko maiatzakren 7(a) 07:53:48 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

@legume
Lösche bitte den japanischen Satz aus dieser Satzzeile und gib ihn als eigene Übersetzung des deutsch/wienerischen Satzes wieder ein.
Dann würden beide Sätze nicht nebeneinander, sondern untereinander stehen. Danke.

cueyayotl cueyayotl 2016(e)ko maiatzakren 8(a) 2016(e)ko maiatzakren 8(a) 03:34:53 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

Thank you Brauchinet. I'm not sure who does the German translation of the Tatoeba Interface, but we will be adding 'Bavarian' soon, please make sure it is translated into 'Bairisch' and NOT 'Bayerisch', or else there will be more problems in the future :(

raggione raggione 2016(e)ko maiatzakren 8(a) 2016(e)ko maiatzakren 8(a) 04:19:02 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

@cueyayotl
Pfirsichbaeumchen does the translation of the interface into German.

Personally I am not very happy about "Bavarian" being added since it leads to confusions. It might be linguistically correct but beside the point for all common native speakers of German if Austrian German will be the bulk of the sentences being put there. At least, I feel, there needs to be some exchange of views before this is done. Also with legume, who might not come back to the project, having had a gruelling first experience of it, if I may say so.

Is there no way of creating Austrian or Viennese? This would make much more sense, in my view.

I'll be away for the day today so no further contributions from my part. But thank you for taking such an interest in the matter.

Ricardo14 Ricardo14 2016(e)ko maiatzakren 8(a) 2016(e)ko maiatzakren 8(a) 04:38:38 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

> Is there no way of creating Austrian or Viennese? This would make much more sense, in my view.

If they have an ISO 639-3 code as Bavarian does, no problems. However, SIL does not include codes that easily...they even didn't create a code for Valencian... :/

raggione raggione 2016(e)ko maiatzakren 24(a), editatua 2016(e)ko maiatzakren 24(a) 2016(e)ko maiatzakren 24(a) 09:36:04 (UTC), editatua 2016(e)ko maiatzakren 24(a) 09:44:12 (UTC) flag Report link Esteka iraunkorra

keine Reaktion - japanischen Vorsatz von legume entfernt und nötige Änderungen am wienerischen Satz vorgenommen (großer Anfangsbuchstabe, Entfernung der Klammer)

no reponse - removed the Japanese from legume's sentence and changed what was needed in the Viennese sentence (capitalised the beginning, removes parantheses)

Metadata

close

Zerrendak

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Erregistroak

This sentence was initially added as a translation of sentence #5110387Ich glaube, Tom ist dreißig..

維也納語

legume erabiltzaileak gehitutakoak, 2016(e)ko maiatzakren 5(a)

legume erabiltzaileak estekatutakoak, 2016(e)ko maiatzakren 5(a)

維也納語 i dengma, da Tommi is (so) dräsk.

legume erabiltzaileak editatutakoak, 2016(e)ko maiatzakren 5(a)

#5161867

raggione erabiltzaileak estekatutakoak, 2016(e)ko maiatzakren 24(a)

I dengma, da Tommi is so dräsk.

raggione erabiltzaileak editatutakoak, 2016(e)ko maiatzakren 24(a)

#5161867

cueyayotl erabiltzaileak kendu ditu estekak, 2016(e)ko ekainakren 15(a)