menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 5913232

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

OsoHombre OsoHombre 28 maggio 2017 28 maggio 2017 20:01:24 UTC flag Segnala link Permalink

1- The translation of sentences with similar grammatical patterns isn't a waste of time. Even if English sentences with a similar pattern might look 'boring' to translate, many languages other than English have their own syntactic rules that might reveal some particular grammatical features even when they're translations of English sentences with similar grammatical patterns. A language like Arabic has a grammar that's quite different from that of English, therefore, it's always worth to translate English sentences with similar patterns into a language like Arabic.

2- If those sentences whose links are posted as comments on my sentences are "better" because they are available in audio, I would like to inform the public that even sentences using names other than 'Tom, Mary, and Boston' will soon be available in audio. I will have co-workers whose English is the first language record my English sentences and I'll submit them to Tatoeba. Therefore, and soon, even my sentences will be available in audio. I consider this as an important step for two main reasons:

a- To assert the equality of all members and their right to use names of their choice including in audio sentences.

b- Audio sentences will have to be proofread and corrected once and for all (both English and Arabic ones).

OsoHombre OsoHombre 29 maggio 2017 29 maggio 2017 07:54:12 UTC flag Segnala link Permalink

Do not ‘harvest’(or copy) my sentences solely for the purpose of to re-writing them using proper nouns different from those I’ve already used then publishing them again on Tatoeba. I think that the website doesn’t need near-identical sentences thar are intentionally submitted just to apply a recommendation suitable for a personal project. We are all free to create here, so I kindly invite you to create your own sentences instead.

Here is what Trang (the owner of Tatoeba) said about this issue:

"It is okay to create near duplicates to illustrate the linguistic properties of a language. It is *not* okay to create near duplicates just for the sake of enforcing a certain set of names. Although I understand it is not meant with bad intentions, it is still borderline spam.

If you really have a good reason for it (you or anyone), then please, before you proceed to create tens of thousands of near duplicates by merely changing the names, explain what is the problem you are facing that forces you to create these near duplicates. I'm pretty sure we can come up with a solution that doesn't result in so much intentional noise pollution in the corpus." (Trang)

Source: https://tatoeba.org/eng/wall/index#message_28304

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è l'originale e non è stata ricavata tramite traduzione.

Sami talks quite a lot, don't you?

aggiunta da OsoHombre, il 3 marzo 2017

Sami talks quite a lot, doesn't he?

modificata da OsoHombre, il 3 marzo 2017

collegata da deyta, il 9 marzo 2017