От английского надо отрезать, по-моему.
Не обязательно, хотя более точным выражением было бы "не желает работать". В немецком тоже автор посчитал, что простого "не работает" хватит для передачи. Здесь не будущее время, а выражение "воли".
Цэтлікі
Паглядзець усе цэтлікіSentence text
License: CC BY 2.0 FRЖурналы
This sentence was initially added as a translation of sentence #620707
added by afyodor, 24 сакавіка 2011 г.
linked by afyodor, 24 сакавіка 2011 г.
linked by fanty, 20 студзеня 2013 г.
linked by Ooneykcall, 21 сакавіка 2015 г.
linked by odexed, 28 сакавіка 2015 г.
linked by AlanF_US, 20 студзеня 2019 г.
linked by marafon, 26 красавіка 2019 г.