menu
Tatoeba
language
Рэгістрацыя Уваход
language Беларуская
menu
Tatoeba

chevron_right Рэгістрацыя

chevron_right Уваход

Прагляд

chevron_right Show random sentence

chevron_right Прагляд па мовах

chevron_right Прагляд спісаў

chevron_right Прагляд па цэтліках

chevron_right Прагляд аўдыёзапісаў

Community

chevron_right Сцяна

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Сказ №2320611

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Сказ #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Каментарыі

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:34:55 UTC flag Report link Permalink

А почему не "денег"?

Maksimo Maksimo 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:38:08 UTC flag Report link Permalink

Lmmo, так тоже можно сказать. Конечно, реже.

Контекст: Он у меня просил большую сумму на машину. И я дал ему [эти] деньги.

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:42:06 UTC flag Report link Permalink

Сказать можно, конечно, но немного разные оттенки получаются. "Дал деньги" - это, скорее, про деньги вообще, а "дал денег" - это, скорее, в смысле дал какое-то количество денег.

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:43:52 UTC flag Report link Permalink

Je lui ai donné l'argent - это именно "дал деньги".
Иначе было бы "je lui ai donné DE l'argent". В первом случае стоит определённый артикль (то есть, конкретные деньги), во втором - партитивный. То же самое с немецким.

Maksimo прав. Очевидно, тот просил на что-то, и говорящий ему эти деньги дал.

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:44:38 UTC flag Report link Permalink

Ну, собственно это я и хотел знать. :-)

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:48:43 UTC flag Report link Permalink

Нет, про деньги вообще - это как раз "денег". Неизвестно сколько и зачем.
А "деньги" - это значит "эти конкретные деньги".
Определённый артикль вообще часто переводится как "этот/ эти" и т.д. И в английском тоже.
То есть, получается: я дал ему деньги = я дал ему эти деньги.

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 07:49:56 UTC flag Report link Permalink

"Деньги вообще" - это в смысле деньги, а не что-то еще. :-)

Maksimo Maksimo 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:02:07 UTC flag Report link Permalink

Короче, лучше сказать "денег" :) Так уж точно будет правильно :)

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:06:56 UTC flag Report link Permalink

Как раз так будет неправильно. ;)
Можно сказать "я дал ему эти деньги", будет еще точнее. Но и без "эти", мне кажется, годится.

- Ну что, приходил он?
- Приходил. Я дал ему деньги.
- Ну и зря!

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:08:19 UTC flag Report link Permalink

"Я дал ему деньги" - смысловое ударение на "дал".

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:14:52 UTC flag Report link Permalink

> "Я дал ему деньги" - смысловое ударение на "дал".

ээээ.... это как? :-)

- Чего он приходил-то?
- Да водки хотел. Или денег, на крайний случай.
- Я надеюсь, ты его послал?
- Нет. Я дал ему деньги. (т.е. не водку)
или
- Нет. Я дал ему денег. (т.е. некоторое количество, которое он просил(

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:20:04 UTC flag Report link Permalink

> ээээ.... это как? :-)
А вот так.
Я ДАЛ ему деньги. Не хотел давать, но всё-таки дал.

> Я дал ему денег. (т.е. некоторое количество, которое он просил)
Тут как раз: я дал ему деньги (, которые он просил).

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:21:13 UTC flag Report link Permalink

- Так ты дал ему денег или нет?
- Да дал я ему денег, дал!
:-)

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:40:20 UTC flag Report link Permalink

> - Да дал я ему денег, дал! ;)
Всё равно тогда был бы партитивный артикль. Он потому и партитивный, что указывает на часть чего-то или некоторое количество чего-то (неизвестное). А это и есть "денег". Но у нас тут определённый артикль.

Например.
Il m'a donné du lait. (партитивный артикль) - Он дал мне молока.
Le lait est dans le frigo. (определённый артикль) - Молоко в холодильнике.

Не знаю, как еще объяснить. Но перевести "Je lui ai donné L'ARGENT" как "дал ему денег" будет неправильно.

Я согласна, что "денег" звучит органичнее. Сама так сначала написала, на автомате. Но как-то надо этот нюанс с артиклями подчеркнуть? Могу написать "я дал ему эти деньги". Тогда точно не будет разночтений.

sharptoothed sharptoothed 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 08:46:36 UTC flag Report link Permalink

"Я дал ему деньги." вполне приемлемо, мне думается. Просто хотелось понять, почему не "денег". :-)

marafon marafon 20 сакавіка 2013 г. 20 сакавіка 2013 г. у 09:09:52 UTC flag Report link Permalink

Вот похожий случай:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/316265
She gave him the money.
Sie hat ihm das Geld gegeben.
Elle lui donna l'argent.
Она дала ему (эти) деньги.

И для сравнения:
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/52647
John gave Mary some money.
John hat Mary Geld gegeben.
Джон дал Мэри денег.

Хотя, конечно, это всё нюансы. ;)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Журналы

This sentence was initially added as a translation of sentence #127649Je lui ai donné l'argent..

Я дал ему денег.

added by marafon, 19 сакавіка 2013 г.

linked by marafon, 19 сакавіка 2013 г.

linked by marafon, 19 сакавіка 2013 г.

unlinked by marafon, 19 сакавіка 2013 г.

Я дал ему деньги.

edited by marafon, 19 сакавіка 2013 г.

linked by marafon, 19 сакавіка 2013 г.

linked by korobo4ka, 21 сакавіка 2013 г.