menu
Tatoeba
language
Региструј се Пријави се
language српски
menu
Tatoeba

chevron_right Региструј се

chevron_right Пријави се

Претражи

chevron_right Прикажи насумичну реченицу

chevron_right Претражи по језику

chevron_right Претражи по списку

chevron_right Претражи по ознаци

chevron_right Претражи по звучном запису

Заједница

chevron_right Зид

chevron_right Списак свих чланова

chevron_right Језици чланова

chevron_right Матерњи језици

search
clear
swap_horiz
search

Реченица #634579

info_outline Metadata
warning
Твоја реченица није додата јер следеће већ постоје.
Реченица #{{vm.sentence.id}} — припада кориснику {{vm.sentence.user.username}} Реченица #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Овај реченица припада којој је то матерњи језик
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Преводи превода
Уклони везу са овог превода link Претвори у непосредан превод chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Постојећа реченица #{{::translation.id}} је додата као превод.
edit Измени овај превод
warning Ова реченица није поуздана
content_copy Ископирај реченицу info Иди на страницу реченице
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Мање превода

Коментари

saeb saeb 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 19:46:57 UTC flag Report link Пермалинк

loose...not sure how to add 'alive today'

Eldad Eldad 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 19:50:28 UTC flag Report link Пермалинк

(for a moment I thought that you read my Hebrew, as most of your Arabic rendition is very similar to the Hebrew ^^).

Seriously, I believe it's an accurate translation. I'll try to think about another rendition.

Eldad Eldad 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 19:51:51 UTC flag Report link Пермалинк

instead of اليوم, I would add at the end of the sentence الآن.

saeb saeb 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 19:54:11 UTC flag Report link Пермалинк

haha, thanks for the boost of confidence^^, but I thought I'd better leave a warning...

saeb saeb 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 19:57:31 UTC flag Report link Пермалинк

(الآن still sounds awkward since it's implied) I think it's best if I keep it as it is, but thanks for the suggestion :)

Eldad Eldad 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 20:11:34 UTC flag Report link Пермалинк

I added another variant.

saeb saeb 24. новембар 2010. 24. новембар 2010. 20:18:35 UTC flag Report link Пермалинк

nice^^

Metadata

close

Ознаке

View all tags

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

у потпису, {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Логови

This sentence was initially added as a translation of sentence #349879If it hadn't been for the seatbelt, I wouldn't be alive today..

لولا حزام الأمان لما بقيت على قيد الحياة.

додато од стране корисника saeb, 24. новембар 2010.

повезано од стране корисника saeb, 24. новембар 2010.

повезано од стране корисника AlteredBeast, 09. фебруар 2013.