menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 10646342 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

brauchinet brauchinet January 28, 2022, edited January 28, 2022 January 28, 2022 at 7:38:08 PM UTC, edited January 28, 2022 at 7:39:21 PM UTC link Permalink

Ich glaube, das geht so nicht. Hier hätte das Verb "saugen" ja zwei Akkusativobjekte.
(Es gibt zwar ein paar solche Verben...)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen January 28, 2022 January 28, 2022 at 7:50:10 PM UTC link Permalink

"Ich habe im Auto staubgesaugt" würde ich für beide Sätze vorschlagen.

maaster maaster January 29, 2022 January 29, 2022 at 12:58:31 AM UTC link Permalink

Was heißt "würde (vorschlagen)?
Ganz komplett wäre vielleicht, was die Logik nicht ergänzen muss: Ich habe mit dem Staubsauger vom Autoinneren den Schmutz ausgesaugt. ?

(Ich werde diesen Satz löschen.)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen January 29, 2022, edited January 29, 2022 January 29, 2022 at 6:44:10 AM UTC, edited January 29, 2022 at 6:51:07 AM UTC link Permalink

In meinem Präreformduden steht noch die Form "staubgesaugt" (neben "Staub gesaugt" natürlich). Inzwischen gilt das als "Grammatikfehler", und die Form "gestaubsaugt", die unnatürlich/gekünstelt wirkt, ist aufgetaucht. Das heißt, hier ist stillschweigend eine Grammatikreform vollzogen worden (wie an manchen anderen Stellen auch, um Pfusch zu erklären). In Wirklichkeit empfindet man "staubsaugen" eher als zusammenhängendes Verb, das nicht mehr wörtlich "Staub saugen", sondern "mit dem Staubsauger über etwas fahren und alles einsaugen" bedeutet, was sich in der Zusammenschreibung äußert, die aber noch nicht ganz so stabil ist, daß das ge- an den Anfang gestellt wird; das sieht man ja an der Variante "Staub saugen". Das habe ich so ein bißchen unter den Teppich gekehrt – deswegen "würde". :)

Ein Kompromiß wäre "Ich habe im Auto Staub gesaugt" (nicht schön, aber besser als "gestaubsaugt") und dann noch etwas anderes, zum Beispiel "Ich habe das Auto ausgesaugt" (ich glaube, so hat es mein Großvater immer gesagt), zu nehmen.

maaster maaster January 29, 2022, edited January 29, 2022 January 29, 2022 at 7:25:50 AM UTC, edited January 29, 2022 at 7:26:55 AM UTC link Permalink

Was sich unter dem Teppich befindet, muss man auch aufsaugen.
Ich würde die zweite Variante nehmen, die sogar besser dem ung. Satz passt.
Da kommtder Frage: Woher hast "Du" das Auto ausgesagt?;)

Metadata

close

lo tcita

OK
zgana ro tcita

lo liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #10646324Kiporszívóztam az autót..

Ich habe das Auto Staub gesaugt.

se jmina la'o zoi.maaster.zoi, January 27, 2022

license chosen by maaster, January 27, 2022

gau la'o zoi.maaster.zoi se jorne, January 27, 2022

Ich habe das Auto ausgesaugt.

se stika la'o zoi.maaster.zoi, January 29, 2022