menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 2019405 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

MrShoval MrShoval November 19, 2012 November 19, 2012 at 12:53:58 PM UTC flag Report link Permalink

עדיף תבקשי

fekundulo fekundulo November 19, 2012 November 19, 2012 at 1:01:24 PM UTC flag Report link Permalink

לא בטוח.
לשאול = demandi
לבקש = peti

MrShoval MrShoval November 19, 2012 November 19, 2012 at 1:02:54 PM UTC flag Report link Permalink

לפי ההקשר אין לה מה לשאול
יש לה מה לבקש

fekundulo fekundulo November 19, 2012 November 19, 2012 at 1:15:15 PM UTC flag Report link Permalink

או שכן, או שלא. מה שבטוח שבפסוק המקור כתוב
demandi
באספרנטו אין כפל משמעות.
ניתן לסייע למישהי גם על ידי מתן אינפורמציה. במקרה זה "תשאלי" הוא תרגום תקין.

MrShoval MrShoval November 19, 2012 November 19, 2012 at 1:29:07 PM UTC flag Report link Permalink

:) ניסיון אחרון
תלך צעד אחורה
משפט האספרנטו תורגם מאנגלית
אני מעלה אפשרות שהתרגום לאספרנטו מאנגלית היה לקוי

fekundulo fekundulo November 19, 2012 November 19, 2012 at 2:01:53 PM UTC flag Report link Permalink

עושה רושם שאמנם התרגום היה מרושל. אבל לפי הכללים אנחנו לא אמורים לבחון את כל המחרוזת. מה גם, שהמילה האנגלית
ask
יכולה להתפרש לכאן ולכאן.

MrShoval MrShoval November 19, 2012 November 19, 2012 at 2:58:22 PM UTC flag Report link Permalink

לא מסכים לגבי בדיקת המחרוזת.
אדרבא - אם זיהית טעות - תודיע למתרגם או לקהילה
כך זה נעשה פעמים רבות

fekundulo fekundulo November 19, 2012 November 19, 2012 at 3:46:01 PM UTC flag Report link Permalink

כמובן שהודעתי למתרגם. אבל לנחש את כוונתו זאת ספקולציה.

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

lo liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #2015928Se vi volas, ke ni helpu, petu..

אם את רוצה שנסייע, תשאלי.

se jmina la'o zoi.fekundulo.zoi, November 18, 2012

gau la'o zoi.fekundulo.zoi se jorne, November 18, 2012

gau la'o zoi.fekundulo.zoi se jorne, November 19, 2012

gau la'o zoi.Joseph.zoi se jorne, May 13, 2016