Den rekommenderade stavningen av tv är med gemener: http://sok.saol.se/pages/P1010_M.jpg
Som översättning av "Kun isä tuli kotiin, minä katsoin televisiota", anser jag att "När far kom hem ..." låter mer naturligt.
Jag tolkar det som att någon annans fader kom hem. Udda men gångbart. Däremot är jag också tveksam till om ”isä” utan bestämning alls skulle kunna tolkas som det. Jag lämnar en kommentar på #1201821.
Etîketî
Heme etîketan bivîneLîsteyî
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRDekewtişî
Na cumle verî sey açarnayîşê cumleya #1201821
hetê freddy1ra ame îlawekerdene, January 31, 2013
hetê freddy1 ra ame girêdayene, January 31, 2013
hetê freddy1 ra ame pergalkerdene, January 31, 2013
hetê freddy1 ra ame girêdayene, January 31, 2013
hetê freddy1 ra ame pergalkerdene, February 1, 2013
hetê morbrorper ra wedarîya, December 15, 2022
hetê Abdu_Arbai ra ame girêdayene, April 6, 2025
hetê Abdu_Arbai ra ame girêdayene, May 30, 2025
hetê Abdu_Arbai ra ame girêdayene, May 30, 2025