menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 2720512 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

al_ex_an_der al_ex_an_der September 4, 2013 September 4, 2013 at 10:22:22 PM UTC link Permalink

Der Heilige Gral der Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Heiliger_Gral

al_ex_an_der al_ex_an_der September 4, 2013 September 4, 2013 at 10:39:08 PM UTC link Permalink

Fragen eines lesenden Übersetzers.

Ich frage mich, wer das ist "Die Forscher"?
Bedeutet das nicht faktisch "Alle Forscher". Aber das trifft ja sicher nicht zu. Kannst du mir mit einer Erklärung weiter helfen?

brauchinet brauchinet September 4, 2013 September 4, 2013 at 11:48:45 PM UTC link Permalink

Wenn ich mich hier einmischen darf:
Das Naheliegende wäre für mich, dass der Satz aus einem Bericht über neue Forschungsergebnisse ist und es sich um bestimmte Krebsforscher handelt, die zuvor schon erwähnt worden sind.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 5, 2013 September 5, 2013 at 12:54:47 AM UTC link Permalink

Das klingt einleuchtend. Darauf war ich gar nicht gekommen. :(

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

lo liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #2720508The researchers believe they may have found the Holy Grail of cancer research..

Die Forscher glauben, möglicherweise den Heiligen Gral der Krebsforschung entdeckt zu haben.

se jmina la'o zoi.Pfirsichbaeumchen.zoi, September 4, 2013