menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Browse

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Divar

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2912112

info_outline Metadata
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Bu tərcüməni dəyişdir
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni copy et info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

verbum verbum 9 dekabr 2013 9 dekabr 2013 09:27:16 UTC flag Report link Permalink

I have a question about your lojban sentence. Probably the lojban word "zganygau" could be a lujvo which may be interpreted as a tanru "zgana gasnu". But I can't understand it. The problem is how you interpret "show".

.i mi gidva do lo pluta

gleki gleki 9 dekabr 2013 9 dekabr 2013 09:51:41 UTC flag Report link Permalink

I can rephrase it as {gau mi do ba zganygau lo pluta} - "Because of me you will see the way".

I agree that {.i mi gidva do lo pluta} might be a better translation. But imagine that I open a window and show you the route. No guiding but still showing the way. What do you think?

verbum verbum 9 dekabr 2013 9 dekabr 2013 10:58:27 UTC flag Report link Permalink

It is a complicated question. Anyway, I was able to understand the surface structure of your lojban sentence. Thank you.

Metadata

close

Teqlər

View all tags

Siyahılar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #280431I'll show you the way..

mi ba zganygau do lo pluta

added by gleki, 8 dekabr 2013

linked by gleki, 8 dekabr 2013