menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 5398303 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

odexed odexed September 21, 2016 September 21, 2016 at 9:56:04 AM UTC link Permalink

I have a little suggestion. (we have...) في هذه المدينة ← في مدينتنا

aboubasha aboubasha September 21, 2016 September 21, 2016 at 11:14:52 AM UTC link Permalink

Does using (this town) give exactly the same sense and the same meaning exactly like using (our town)?

If yes, so في مدينتنا is more accurate

odexed odexed September 21, 2016 September 21, 2016 at 11:21:20 AM UTC link Permalink

Not really. But "we have a big hospital in this town" implies "our town".

aboubasha aboubasha September 21, 2016 September 21, 2016 at 11:46:28 AM UTC link Permalink

I'll get a native speaker involved, just to double check.
Thanks very much for your regular checks bro.
@AlanF_US and @Objectivesea

Do you agree that using (this town) in this sentence gives exactly the same sense and the same meaning like using (our town)?

AlanF_US AlanF_US September 22, 2016 September 22, 2016 at 3:24:49 PM UTC link Permalink

They're not quite identical. The word "our" would emphasize the connection of the first speaker to the town. However, since the first speaker has already used the word "we", there's no reason to use the word "our" in this particular dialogue. In a different situation, where the emphasis is on different towns, and the second speaker is not in the first speaker's town at the time the conversation takes place, "our" could serve a purpose:

"Did you know that we have a big hospital in our town?" "Maybe next time I visit you, you can show it to me. We only have a small one."

odexed odexed September 22, 2016, edited September 22, 2016 September 22, 2016 at 7:58:44 PM UTC, edited September 22, 2016 at 8:12:47 PM UTC link Permalink

I didn't say they were identical. But the current Arabic sentence says "Did you know there is a big hospital in this town?" There is no connection of the speaker to the town this way. That's the difference.

aboubasha aboubasha September 23, 2016 September 23, 2016 at 12:28:16 AM UTC link Permalink

So, I prefer then to change "هناك" to "عندنا". It gives the same sense then in arabic.
Thank you very much guys for your discussion.

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

lo liste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #5398251"Did you know that we have a big hospital in this town?" "I’m quite surprised to hear that." "Why is that?" "Well, this is my third visit, and I didn't know till now there was a hospital here.”.

"هل عرفت أن هناك مستشفى كبير في هذه المدينة؟" "ماذا! لقد فاجئتني." "لماذا؟" "هذه هي المرة الثاثة التي أزور فيها هذا المكان, ولم أعرف قبل ذلك أنه يوجد مستشفى كبير هنا."

se jmina la'o zoi.aboubasha.zoi, September 3, 2016

"هل عرفت أن هناك مستشفى كبير في هذه المدينة؟" "ماذا! لقد فاجئتني." "لماذا؟" "هذه هي المرة الثالثة التي أزور فيها هذا المكان, ولم أعرف قبل ذلك أنه يوجد مستشفى كبير هنا."

se stika la'o zoi.aboubasha.zoi, September 3, 2016

"هل عرفت أن عندنا مستشفى كبير في هذه المدينة؟" "ماذا! لقد فاجئتني." "لماذا؟" "هذه هي المرة الثالثة التي أزور فيها هذا المكان, ولم أعرف من قبل بأنه يوجد مستشفى هنا."

se stika la'o zoi.aboubasha.zoi, September 23, 2016