menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #3708889

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

Ooneykcall Ooneykcall December 25, 2014 December 25, 2014 at 12:20:37 PM UTC link Lînko payîdar

Google it and see for yourself please.
sup (archaic) = to have supper (cf. dine and dinner)

CK CK December 25, 2014 December 25, 2014 at 12:38:07 PM UTC link Lînko payîdar

I'd suggest "the devil" instead of "the Devil."

http://tatoeba.org/eng/sentence...rom=und&to=und

Ooneykcall Ooneykcall December 25, 2014 December 25, 2014 at 12:49:03 PM UTC link Lînko payîdar

I haven't found any evidence that the word can't be capitalised when referring to the specific being also known as Satan etc. It's probably unusual in ordinary writing, I understand, but this proverb appears to be rather old-fashioned, seeing as it does not generate too many hits on Google. And as the results show, "the Devil" here is capitalised quite often.

Ooneykcall Ooneykcall December 25, 2014 December 25, 2014 at 12:57:14 PM UTC link Lînko payîdar

This proverb apparently warns you to be on your guard and keep distance when interacting with those who mean ill; avoid getting too close to them.

Metadata

close

Lîsteyî

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle orîjînal a û açarnayîş ra nêvirazîyaya.

When you sup with the Devil, use a long spoon.

hetê Ooneykcallra ame îlawekerdene, December 24, 2014

hetê al_ex_an_der ra ame girêdayene, December 25, 2014

hetê al_ex_an_der ra ame girêdayene, December 25, 2014

hetê al_ex_an_der ra ame girêdayene, December 25, 2014