menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 12666364

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

marafon marafon 18 de augusto 2024 18 de augusto 2024 a 12:27:23 UTC flag Report link Permaligamine

Je crois que "n'ont pas changés pour le mieux" serait plus précis comme traduction.

Olcyx Olcyx 22 de augusto 2024 22 de augusto 2024 a 13:27:25 UTC flag Report link Permaligamine

J'ai trouvé une alternative ("Les choses ne sont pas devenues meilleures qu'avant."), car je trouvais que "n'ont pas changés pour le mieux" ne sonnait pas trop naturel. Vous êtes d'accord ?

marafon marafon 22 de augusto 2024 22 de augusto 2024 a 13:59:21 UTC flag Report link Permaligamine

Oui, absolument.

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #12499417Things haven't gotten better..

Les choses n'ont pas changés.

addite per Olcyx, 17 de augusto 2024

licentia selegite per Olcyx, 17 de augusto 2024

ligate per Olcyx, 17 de augusto 2024

ligate per marafon, 18 de augusto 2024

disligate per marafon, 18 de augusto 2024

Les choses ne sont pas devenues meilleures qu'avant.

modificate per Olcyx, 22 de augusto 2024

ligate per Rafik, 22 de augusto 2024