menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 133045

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

tras tras 23 de decembre 2018 23 de decembre 2018 a 15:32:07 UTC link Permaligamine

Attention ,
je pense que nous sommes en présence du prétérite, du fait de l'absence de S à " Hurt ", si c'était le présent on aurait écrit " His head hurts ".


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #7645400 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 23 de decembre 2018 23 de decembre 2018 a 16:06:15 UTC link Permaligamine

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #7645400

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Nos ancora non pote determinar an iste phrase esseva originalmente derivate de traduction.

ligate per un membro incognite, data incognite

ligate per un membro incognite, data incognite

Il avait mal a la tête.

addite per un membro incognite, data incognite

ligate per MUIRIEL, 1 de junio 2010

Il avait mal à la tête.

modificate per Archibald, 19 de julio 2010

ligate per GrizaLeono, 2 de octobre 2010

ligate per alexmarcelo, 19 de februario 2012

ligate per marcelostockle, 14 de decembre 2012

#2495262

ligate per Pfirsichbaeumchen, 13 de junio 2013

#2495340

ligate per Pfirsichbaeumchen, 13 de junio 2013

#2495340

disligate per Pfirsichbaeumchen, 13 de junio 2013

ligate per Pfirsichbaeumchen, 13 de junio 2013

ligate per PaulP, 23 de maio 2015

ligate per Horus, 23 de decembre 2018

disligate per brauchinet, 23 de decembre 2018

ligate per tras, 24 de decembre 2018

ligate per Aiji, 23 de februario 2019

ligate per ZiriSut, 19 de novembre 2019