menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #1451215

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

Eldad Eldad 25 Fuṛar 2012 25 Fuṛar 2012 9:36:40 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

un oeil > un œil
?

Eldad Eldad 25 Fuṛar 2012 25 Fuṛar 2012 9:54:06 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

[I don't know if this orthography is part of the new reform.

Mi ne scias, ĉu tio estas parto de la nova ortografio en la franca - kaj pro tio mi demandis].

Rovo Rovo 26 Fuṛar 2012 26 Fuṛar 2012 2:05:43 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Estas eraro mia : kiam mi uzas certajn tekstoprilaborilojn, mi tapas o kaj e kaj tuj poste aperas "œ" !
Dankon al vi !

Eldad Eldad 26 Fuṛar 2012 26 Fuṛar 2012 4:21:41 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Kun plezuro!

Parenteze, denove pri la franca maniero de aldono de punktuacio: ja, en la franca, voksigno, dupunkto, demandosigno ktp estas skribataj post antaŭa spaco - sed en Esperanto la spaco ne estas bezonata kaj ne estas uzata.

Do, dankon! :)

Rovo Rovo 1 Meɣres 2012 1 Meɣres 2012 10:49:47 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Ne dankinde!
Tamen, kiam alilandano parolas kun mi en Esperanto, ne ghenas min lia akcento_:_chu vere la spacosignoj ghenas vin tiom_?

Eldad Eldad 1 Meɣres 2012 1 Meɣres 2012 11:33:42 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Fakte, jes :)
Ĉar mi konsideras tion kiel ion malĝustan en la frazo; same kiel mi korektus superfluan spacon antaŭ la fina punkto en la frazo, aŭ komon kiu ne troviĝas ĝustaloke.

Nu, bone, ili ne tiom ĝenas min en la komentoj inter ni, ĉar ili estas inter ni. Sed mi intencis, ke tio ĝenas min en "oficialaj" frazoj, kiuj aperas en Tatoeba - simple ĉar ili tiam donos al la leganto la senton, ke tiu estas la interpunktuacia normo uzata, akceptebla kaj eble eĉ rekomendinda en Esperanto.

Metadata

close

Tibdarin

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 1451195Mi ekrigardis, sed mi nenion vidis..

J'ai jeté un oeil, mais je n'ai rien vu.

yerna-t Rovo, 23 Fuṛar 2012

icudd-itt Rovo, 23 Fuṛar 2012

icudd-itt Shishir, 23 Fuṛar 2012

J'ai jeté un œil, mais je n'ai rien vu.

yessuffeɣ-it-id Rovo, 26 Fuṛar 2012