
Hm, ĉu ne "Ni naĝu" ?

Jes! Mi ŝanĝis la verbon.
Dankon.

Ha! Fakte mi tradukis la frazon 2008875 "Laat ons een duikje nemen.", iom stranga frazo, laŭvorte: "ni prenu plonĝeton".
Verŝajne iu malligis tiun frazon.
Nun, post mia ŝanĝo, la afero ŝajnas al mi en ordo.

Se estas tio ĉi en ordo, ni naĝu ĝis la transa bordo!
--> http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2156694

Mi eĉ nederlandigis vian frazon, por ke nederlandaj ne-Esperantistoj sciu, kial ni volas naĝi dum ĉi tiu malvarmega vetero. :)

Pri tio mi esperis. Mi ne tuj trovis taŭgan germanan tradukon, do mi ĝojas pri ĉiu pensimpulso el najbara lingvo.
Tibzimin
Sken-d akk ticraḍTibdarin
Aḍris n tefyar
Turagt: CC BY 2.0 FRAmeslaw
Aɣmis
Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 2007937
yerna-t GrizaLeono, 15 Nunembeṛ 2012
icudd-itt GrizaLeono, 15 Nunembeṛ 2012
icudd-itt marcelostockle, 15 Nunembeṛ 2012
yerna-t GrizaLeono, 20 Yennayer 2013
icudd-itt GrizaLeono, 20 Yennayer 2013
icudd-itt fekundulo, 20 Yennayer 2013
yessuffeɣ-it-id GrizaLeono, 20 Yennayer 2013
icudd-itt martinod, 15 Mayyu 2016
icudd-itt martinod, 15 Mayyu 2016
icudd-itt martinod, 15 Mayyu 2016
icudd-itt martinod, 15 Mayyu 2016
icudd-itt martinod, 15 Mayyu 2016
icudd-itt martinod, 15 Mayyu 2016
icudd-itt marafon, 23 Ɣuct 2022
icudd-itt marafon, 23 Ɣuct 2022