In dem Esperantosatz hast Du das Komma korrigiert, und hier taucht es jetzt neu wieder auf: ein sehr hartnäckiges Komma!
Beim Schreiben dachte ich über die Frage nach ob "ist" oder "war" angemessen sei. So entglitt alles andere meiner Aufmerksamkeit. Wie gut, dass just ein Bäumchen des Weges kam! ☺
Apropos: Wie fändest Du hier „Er hatte vergessen“? Das Vergessen liegt ja in der Vorvergangenheit, wenn der Satz aus der Vergangenheit berichtet (wie durch das „war“ in dem Nebensatz angezeigt). Möglich wäre aber auch: „Er hat vergessen, welches Haus das seines Freundes ist.“ Wie denkst Du darüber? ☺
Ja, auch ich meine, beide Übersetzungen sind korrekt. Vielen Dank für deinen Hinweis!
Tibzimin
Sken-d akk ticraḍTibdarin
Aḍris n tefyar
Turagt: CC BY 2.0 FRAɣmis
Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 556887
yerna-t al_ex_an_der, 26 Meɣres 2013
icudd-itt al_ex_an_der, 26 Meɣres 2013
yessuffeɣ-it-id al_ex_an_der, 26 Meɣres 2013
yessuffeɣ-it-id al_ex_an_der, 26 Meɣres 2013