menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #3669445

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

maydoo maydoo 2 Duǧembeṛ 2014 2 Duǧembeṛ 2014 7:48:35 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

@needs native check

sacredceltic sacredceltic 2 Duǧembeṛ 2014 2 Duǧembeṛ 2014 10:36:06 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

Mon problème n'est pas la boisson, mais la tabagie.

maydoo maydoo 2 Duǧembeṛ 2014 2 Duǧembeṛ 2014 10:41:19 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

Merci bcp

Aiji Aiji 8 Meɣres 2017 8 Meɣres 2017 4:27:07 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

@sacredceltic
le tabagisme plutôt non ?
La tabagie c'était l'endroit où les fumeurs se réunissaient. Ou alors, on utilise ce mot dans une région précise ?

sacredceltic sacredceltic 8 Meɣres 2017 8 Meɣres 2017 6:56:28 n tufat UTC link Aseɣwen yezgan

oui, étymologiquement, vous avez raison, mais le sens a glissé, et pas seulement pour moi : http://www.lemonde.fr/idees/art...5657_3232.html

Metadata

close

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 3668715My problem isn't drinking, but smoking..

Mon problème n'est pas boire, mais fumer.

yerna-t maydoo, 2 Duǧembeṛ 2014

icudd-itt maydoo, 2 Duǧembeṛ 2014

Mon problème n'est pas la boisson, mais la tabagie.

yessuffeɣ-it-id maydoo, 2 Duǧembeṛ 2014