pli bone estus: "vivas", ĉu ne?
Vi pravas. Sed mi tradukis la francan frazon kaj kontrolis la ĉinan. Tiu simple diras "polpo en la maro" ("estas" ne necesas en la ĉina). Nu, mi ŝanĝis la verbon. Tiel la Esperanta frazo iĝis pli bela ol la originala :-)
Labels
Ale labels bekiekenLiesten
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLiest van biedroagen
This sentence was initially added as a translation of sentence #438472
touvougd deur GrizaLeono, July 25, 2010
Hinwezen deur GrizaLeono, July 25, 2010
bewaarkt deur GrizaLeono, July 25, 2010
Hinwezen deur autuno, September 17, 2010
Hinwezen deur Seael, May 26, 2019
Hinwiezen vothoald deur Yorwba, December 11, 2019