menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #4997046

info_outline Metadata
Ulac tafyirt s usulay id 4997046

Iwenniten

horisildi horisildi 21 Meɣres 2016 21 Meɣres 2016 6:12:59 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Köszönöm a befogadást

raggione raggione 21 Meɣres 2016, yeẓreg 21 Meɣres 2016 21 Meɣres 2016 6:23:13 n tmeddit UTC, yeẓreg 21 Meɣres 2016 6:37:21 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Ändere bitte zu: ..., ob ich weinen oder lachen soll.

Zusatz:
@Zurich899
Hast Du aus dem Polnischen übersetzt? Das hast Du doch gar nicht unter Deinen Sprachen verzeichnet.
Wenn Du den Satz so änderst, wie ich ihn vorgeschlagen habe, wird er übrigens alsbald verschwinden, weil es ihn schon gibt.

Zurich899 Zurich899 21 Meɣres 2016 21 Meɣres 2016 8:29:36 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Aha! Das ist klar und ich verstehe jetzt diese Funktion. Ich sollte nur unter dem Englisch Satz schreiben...

Horus Horus 21 Meɣres 2016 21 Meɣres 2016 8:30:06 n tmeddit UTC link Aseɣwen yezgan

Please go to #725794.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.

Metadata

close

Aɣmis

I don't know whether to cry or to laugh.

yerna-t Zurich899, 21 Meɣres 2016

Ich weiß nicht, ob zu weinen oder lachen.

yessuffeɣ-it-id Zurich899, 21 Meɣres 2016

Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.

yessuffeɣ-it-id Zurich899, 21 Meɣres 2016

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

yessuffeɣ-it-id Zurich899, 21 Meɣres 2016

yekkes-as acuddu Horus, 21 Meɣres 2016

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

yekkes-it Horus, 21 Meɣres 2016