Ĉu vi opiniias, ke mia versio malĝustas aŭ nur ne plejbonas?
Mi aldonis la vorton "ĉu", sed ne forigis la vorton "aŭ". Mi esperas, ke vi povas konsenti kun tio.
Ups. Mi celis al "aŭ ĉu ne". :)
Ĉiukaze -> Ĉiuokaze
Mi ne konas tiun vorton. Bonvolu sendi klarigantan legilon.
ĉiuokaze = je ĉiu okazo ---> http://vortaro.net/#%C4%89iuokaze
Do ne ekzistas grava diferenco inter tiuj du vortoj, cxu?
Jes, ja. Vidu la difinon de "kazo". Ne temas pri ĉiu kazo (ekzemple akuzativo, dativo) sed pri ĉiu okazo.
Mi esperas, ke vi scias, ke la vorto "kazo" ne nur uzatas por gramatikaj kazoj.
Vidu https://en.wiktionary.org/wiki/%C4%89iukaze
Kara Fenris, mi scias ĉion pri la kazo "kazo"! Mi legis kaj studis la plenan eseon pri ĝi (http://www.pok.heliohost.org/eo...a_okazo.html), mi scias, ke en la akademio iuj demisiis pro la ĉi-rilataj diskutoj.
Mi tamen konsilas al vi uzi fidindan vortaron, ekzemple la jenan http://vortaro.net/#kazo kaj ne wiktionary, al kiu ĉiu ajn, eĉ ĵusa lernanto, povas kontribui.
Bonvolu kompari:
-> http://vortaro.net/#kazo
kun
-> http://vortaro.net/#okazo
En tiu okazo = en tiu cirkonstanco
Koncerne tiun kazon = koncerne tiun apartan aferon.
+1
Ознаке
View all tagsСпискови
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRЛогови
This sentence was initially added as a translation of sentence #784165
додато од стране корисника fenris, 28. јун 2012.
повезано од стране корисника fenris, 28. јун 2012.
повезано од стране корисника Rovo, 28. јун 2012.
измењено од стране корисника fenris, 31. јул 2012.
измењено од стране корисника fenris, 31. јул 2012.
измењено од стране корисника PaulP, 10. јун 2016.
повезано од стране корисника PaulP, 10. јун 2016.