
Full stop instead of comma?
... I don't understand. Could you...

Hi,
It seems to me that there isn't a lot of difference between the two, although admittedly I don't have any special grammar knowledge.
Is there something in particular that I'm missing here?

Hi Rob
To me it seems that you have two main clauses joined by a comma. The two parts of the sentence before and after the comma could stand alone as a sentence. If you said "If I have a maths problem, could you help me?" that would be OK with a comma because "if..." is a dependent clause and can't stand alone in a sentence.
I think it's referred to as a comma splice. See
http://www.chompchomp.com/rules/csfsrules.htm
I agree there's not a lot of difference. I recently added a sentence with such a comma splice and corrected it after someone picked it up. See http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2798614
cheers (good to have a UK English speaker on the project!)

Thanks, I wasn't aware of that. I'll keep an eye out for it in future.

This makes me wonder though: how would you differentiate in print between a small spoken pause between the two parts or lack thereof? It would seem silly to lose the distinction because of this..
ps. Isn't everything regulated by style guides only a recommendation (thankfully), though considerably enforced?

I’m unlinking the French sentence because it doesn’t refer to anything like a “mathematical concept” [1]. The French just says that there is “something” the speaker doesn’t understand in math, which could be anything, like a particular question from a homework, or why multiplying two negative numbers results into a positive number, or a mathematical concept.
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/C...tical_concepts
태그
모든 태그 보기Sentence text
License: CC BY 2.0 FR활동 이력
This sentence was initially added as a translation of sentence #3661773
speedwell씨가 추가, 2014년 12월 2일
speedwell씨가 연결, 2014년 12월 2일
speedwell씨가 편집, 2014년 12월 3일
duran씨가 연결, 2014년 12월 3일
Sanaseppo씨가 연결, 2014년 12월 3일
gillux씨가 연결 해제, 2015년 6월 2일