pli bone estus: "vivas", ĉu ne?
Vi pravas. Sed mi tradukis la francan frazon kaj kontrolis la ĉinan. Tiu simple diras "polpo en la maro" ("estas" ne necesas en la ĉina). Nu, mi ŝanĝis la verbon. Tiel la Esperanta frazo iĝis pli bela ol la originala :-)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #438472
added by GrizaLeono, 25 ივლისი, 2010
linked by GrizaLeono, 25 ივლისი, 2010
edited by GrizaLeono, 25 ივლისი, 2010
linked by autuno, 17 სექტემბერი, 2010
linked by Seael, 26 მაისი, 2019
unlinked by Yorwba, 11 დეკემბერი, 2019