menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #809709

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

sacredceltic sacredceltic 18 juni 2011 18 juni 2011 16:38:09 UTC flag Report link Permalänk

La phrase anglaise ne dit pas "Alors fais ce qu'ils te disent" mais "Then do it" qui peut être interprété comme "Fais ce que tu ne peux pas faire", 'it' se rapportant à "what can't be done"...

Ça a également été traduit comme ça en espéranto et en espagnol...

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Denna mening lades ursprungligen till som en översättning av mening #451582In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it..

Sur Tatoeba, tu devras toujours écouter les vétérans. Ils te diront ce qui ne se fait pas, et pour quelles raisons. Alors, fais ce qu'ils te disent.

tillagd av U2FS, 24 mars 2011

Sur Tatoeba, tu devras toujours écouter les utilisateurs expérimentés. Ils te diront ce qui ne se fait pas, et pour quelles raisons. Alors, fais ce qu'ils te disent.

redigerad av U2FS, 24 mars 2011

Sur Tatoeba, tu devras toujours écouter les utilisateurs expérimentés. Ils te diront ce qui ne se fait pas, et pour quelles raisons. Alors, fais-le.

redigerad av U2FS, 18 juni 2011