menu
Tatoeba
language
Tomar bibe Têkeve
language Kurdî
menu
Tatoeba

chevron_right Tomar bibe

chevron_right Têkeve

Lê bigere

chevron_right Show random sentence

chevron_right Li gorî zimên bigere

chevron_right Li gorî lîsteyê

chevron_right Lî gor etîketê

chevron_right Li dengan bigere

Civak

chevron_right Dîwar

chevron_right Lîsteya hemû endaman

chevron_right Zimanên endaman

chevron_right Zimanên dayikê

search
clear
swap_horiz
search

Hejmara hevokê #544737

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Hevoka #{{vm.sentence.id}} — aîdî {{vm.sentence.user.username}} e Hevoka #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Werger
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Wergerên wergeran
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Vê wergerê sererast bike
warning This sentence is not reliable.
content_copy Hevokê kopî bike info Here rûpela hevokê
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Wergerên kêmtir

Şîrove

zmoo zmoo 2010 kewçêrê 7 2010 kewçêrê 7 00:50:38 UTC link Girêdana mayînde

А я бы сказал "через час".

Как ты думаешь?

ae5s ae5s 2010 kewçêrê 7 2010 kewçêrê 7 06:52:00 UTC link Girêdana mayînde

Я думаю, не вполне удачная сама фраза на эсперанто. Можно было сказать "post unu horo", и я бы перевела "через час", можно было сказать "dum unu horo" или "en la daŭro de unu horo", и тогда перевод точно был бы "в течение часа". Предлог "en" имеет значение "la tempodaŭro, interne de kiu okazas la ago". Обычное употребление - "en la venonta jaro". В нашей фразе использование "en" несколько необычное, но русское "в течение" прекрасно передаёт нужное значение, например: "можете занести эту бумагу в течение недели" (в любой день на неделе), "мастер придёт в течение дня" (в какое-то время в этот день). Кстати, в PMEG в разделе 12.3.4.6 пример "Mi finos la tutan libron en kvar tagoj" разъясняется как "la legado daŭros maksimume kvar tagojn".

Demetrius Demetrius 2010 kewçêrê 7 2010 kewçêrê 7 08:22:29 UTC link Girêdana mayînde

А по-моему фраза вполне естественная.

При регистрации на многих сайтах пишут, что в течение какого-то определённого времени придёт письмо. Да и про человека так можно сказать.

Metadata

close

Lîste

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Tomargeh

This sentence was initially added as a translation of sentence #544720Li alvenos en unu horo..

Он придёт в течение часа.

ae5s tevlî kir, di 2010 kewçêrê 4 de

ae5s girêda, di 2010 kewçêrê 4 de

Demetrius girêda, di 2010 kewçêrê 7 de

dnnywld girêda, di 2018 adarê 23 de