menu
Tatoeba
language
Εγγραφή Σύνδεση
language Ελληνικά
menu
Tatoeba

chevron_right Εγγραφή

chevron_right Σύνδεση

Εξερεύνηση

chevron_right Εμφάνιση τυχαίας φράσης

chevron_right Εξερεύνηση ανά γλώσσα

chevron_right Εξερεύνηση με βάση τον κατάλογο

chevron_right Εξερεύνηση ανά ετικέτα

chevron_right Εξερεύνηση ηχητικών αρχείων

Κοινότητα

chevron_right Τοίχος

chevron_right Λίστα όλων των μελών

chevron_right Γλώσσες των μελών

chevron_right Φυσικοί ομιλητές

search
clear
swap_horiz
search

Φράση νº547423

info_outline Metadata
warning
Η φράσης σας δεν προστέθηκε επειδή η ακόλουθη ήδη υπάρχει.
Φράση #{{vm.sentence.id}}, — ανήκει στον χρήστη {{vm.sentence.user.username}} Φράση #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Αυτή η φράση ανήκει σε ντόπιο ομιλητή.
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Μεταφράσεις μεταφράσεων
Αποσύνδεση αυτής της μετάφρασης link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Η υπάρχουσα φράση #{{::translation.id}} έχει προστεθέι ως μετάφραση.
edit Επεξεργασία αυτής της μετάφρασης
warning Αυτή η φράση δεν είναι αξιόπιστη
content_copy Αντιγραφή φράσης info Μετάβαση στην σελίδα φράσεων
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Λιγότερες μεταφράσεις

Σχόλια

Zifre Zifre 24 Απριλίου 2011 24 Απριλίου 2011 - 7:59:50 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Do you know Shanghainese, or was this meant to be linked to the English sentence?

darinmex darinmex 24 Απριλίου 2011 24 Απριλίου 2011 - 8:06:09 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I sure wish I knew Shanghainese. I just linked it to the Englisg sentence. Should I unlink it from the Shanghainese one?

Zifre Zifre 24 Απριλίου 2011 24 Απριλίου 2011 - 8:20:51 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

I don't think so, judging from what I know from Mandarin. I'll see if U2FS can verify that.

Zifre Zifre 24 Απριλίου 2011 24 Απριλίου 2011 - 10:11:04 μ.μ. UTC flag Report link Μόνιμος σύνδεσμος

Yup, they match.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Αρχεία καταγραφής

This sentence was initially added as a translation of sentence #485252我养个猫昨日死脱了。.

Mi gato murió ayer.

προσθήκη από darinmex, την 6 Οκτωβρίου 2010

σύνδεση από darinmex, την 6 Οκτωβρίου 2010

σύνδεση από Leono, την 8 Νοεμβρίου 2010

σύνδεση από Zifre, την 24 Απριλίου 2011

σύνδεση από darinmex, την 24 Απριλίου 2011

σύνδεση από Zifre, την 24 Απριλίου 2011

σύνδεση από Shishir, την 24 Απριλίου 2011

σύνδεση από Shishir, την 24 Απριλίου 2011

σύνδεση από alexmarcelo, την 9 Δεκεμβρίου 2011

σύνδεση από alexmarcelo, την 9 Δεκεμβρίου 2011

σύνδεση από deniko, την 2 Ιουνίου 2012

σύνδεση από marcelostockle, την 9 Αυγούστου 2012

σύνδεση από Shishir, την 15 Οκτωβρίου 2012

σύνδεση από odexed, την 21 Μαρτίου 2018