プロフィール
例文
語彙
レビュー中の例文
リスト
お気に入り
コメント
受け取ったコメント
掲示板への書き込み
更新履歴
録音
トランスクリプション
sharptoothedの例文を翻訳する

Hi, Jim! Welcome to Tatoeba!
This site is, maybe, not the best place to study languages but definitely one of the most useful places to extend and master your knowledge. :-)

Не жадничай! ;-)

Ты настоящий друг! :-)

Please consider presenting me a modest 1% of this amount. ;-)

Great! A standalone Tatoeba application could be really useful in the situations when Internet connection is not available or slow/unstable. Besides, some people find more convenient to use PC applications rather than Web-based ones. So, good luck! :-)

Good idea! Receiving e-mails in native language is always pleasant even for polyglots. :-)
I think, it should be relatively easy to implement since Tatoeba already has internationalisation features.

For Tatoeba admins and developers.
I've found a minor bug in Tatoeba mail notification system that affects the way how mail "Subject:" header is constructed. It seems that data for this header field is being supplied straight in UTF-8 encoding, without any conversion. This breaks RFC 5322 that allows only US-ASCII in header fields and prevents some mail clients (K-9, for example) from displaying this field correctly. The "Subject:" field body should be converted into "base64" or "quoted-printable" encodings using MIME syntax as per RFC 2045.
In addition, message headers lack "Content-Transfer-Encoding:" header field that may lead (though, very unlikely) to unexpected problems with some mail servers and clients. Adding "Content-Transfer-Encoding: 8bit" should secure us against this probability.

どうもありがとうございました。^^
(I hope you'll be able to read this by yourself very soon. :-))

Thanks a lot for your confidence! :-)

А, ну да. Но всё равно спасибо. :-)

Thanks for putting confidence in me! I'll try to not let you down, pals. :-)
Спасибо за оказанное доверие! Я постараюсь вас не подвести. :-)

As far as I can judge, furigana is generated via special part of speech and morphology analyzer software. It does a great job yet there are many cases where it produces incorrect results. I'm not sure if there is an easy way to improve its functionality so it maybe really worth implementing a separate feature that will allow to edit furigana by hand. Though, it may require significant change in user interface, I suspect.