menu
sisku
language
zbasu lo jaspu pilno lo jaspu
language Lojban
menu
sisku

chevron_right zbasu lo jaspu

chevron_right pilno lo jaspu

catlu

chevron_right Show random sentence

chevron_right lo vrici ne se po'i lo bangu

chevron_right lo vrici ne se po'i lo liste

chevron_right lo vrici ne se po'i lo tcita

chevron_right lo vrici poi se bacru

cecmu

chevron_right bitmu

chevron_right liste lo ro cmima

chevron_right bangu lo cmima

chevron_right lo tavla be co'a lo ka jbena

search
clear
swap_horiz
search

lo jufra poi 3376539 moi

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
i zgana lo te traduki
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy zbasu lo fukpi be lo jufra info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} mipri lo te traduki

lo pinka

DaoSeng DaoSeng March 26, 2022, edited March 26, 2022 March 26, 2022 at 12:13:09 AM UTC, edited March 26, 2022 at 12:13:43 AM UTC flag Report link Permalink

@Yorwba 這句是過去時,意思是「At what time did you eat dinner?」,你能研究一下剩下的兩句譯文對不對嗎?

Yorwba Yorwba March 26, 2022 March 26, 2022 at 11:53:06 AM UTC flag Report link Permalink

世界語的「–as」是現在時,過去時應該用「–is」,所以我把那句斷開了。
拉丁語的「sumpsisti」好像是過去時沒錯: https://en.wiktionary.org/wiki/sumpsisti

Metadata

close

lo tcita

zgana ro tcita

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

lo vreji be lo citri

This sentence was initially added as a translation of sentence #1220285Quota hora cenam sumpsisti?.

你几点吃的晚饭?

se jmina la'o zoi.go_oo.zoi, July 13, 2014

gau la'o zoi.go_oo.zoi se jorne, July 13, 2014

gau la'o zoi.sharris123.zoi se jorne, March 7, 2019

gau la'o zoi.Dejo.zoi se jorne, March 15, 2019

gau la'o zoi.DaoSeng.zoi na jorne, March 26, 2022

gau la'o zoi.Yorwba.zoi na jorne, March 26, 2022

gau la'o zoi.Yorwba.zoi se jorne, March 26, 2022

gau la'o zoi.DaoSeng.zoi se jorne, March 26, 2022

gau la'o zoi.sivelock.zoi se jorne, June 4, 2023

gau la'o zoi.Kyota.zoi se jorne, November 21, 2025