menu
Tatoeba
language
Qeydiyyatdan keçin Daxil olun
language Azərbaycanca
menu
Tatoeba

chevron_right Qeydiyyatdan keçin

chevron_right Daxil olun

Baxın

chevron_right Təsadüfi cümlə göstər

chevron_right Dilə görə

chevron_right Siyahıya görə

chevron_right Etiketə görə

chevron_right Səsyazmaya görə

İcma

chevron_right Divar

chevron_right Bütün üzvlərin siyahısı

chevron_right Üzvlərin dilləri

chevron_right Ana dili kimi danışanlar

search
clear
swap_horiz
search

Cümlə #369127

info_outline Meta məlumatlar
warning
Cümləniz əlavə edilmədi, çünki növbəti artıq mövcuddur.
Sentence #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} adlı istifadəçiyə addir Cümlə#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Bu cümlə anadilli istifadəçiyə aiddir.
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni köçür info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələr
Tərcüməni ayır link Birbaşa tərcümə et chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} #{{::translation.id}} nömrəli mövcud cümlə tərcümə olaraq daxil edildi.
edit Bu tərcüməni dəyiş
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni köçür info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tərcümələrin tərcümələri
Tərcüməni ayır link Birbaşa tərcümə et chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} #{{::translation.id}} nömrəli mövcud cümlə tərcümə olaraq daxil edildi.
edit Bu tərcüməni dəyiş
warning Cümlə etibarlı deyil.
content_copy Cümləni köçür info Cümlənin səhifəsinə get
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Daha az tərcümə

Rəylər

aliene aliene 20 iyul 2010 20 iyul 2010 15:14:29 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

Tense might be wrong in English version as the word ‘了’ is usually used for actions that have already been done. Might be better to say 'She put on eyeshadow.'

FeuDRenais FeuDRenais 20 iyul 2010 20 iyul 2010 15:16:54 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

or just make this one: 她涂眼影。

nickyeow nickyeow 20 iyul 2010 20 iyul 2010 16:29:03 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

涂眼影, of course, is a correct translation too, but 涂了眼影 is a much more common way of saying it. Also, 涂了眼影 is usually interpreted as "she put on eye shadow in the past (and is still putting on eye shadow now)".

FeuDRenais FeuDRenais 20 iyul 2010 20 iyul 2010 16:34:02 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

But for the general, habitual case, would 她涂眼影 be acceptable as an alternative translation?

FeuDRenais FeuDRenais 20 iyul 2010 20 iyul 2010 16:34:56 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

To me, "she puts on eye shadow" means that it's something she does from day to day (rather than as a single occurrence).

nickyeow nickyeow 20 iyul 2010 20 iyul 2010 16:54:02 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

It looks like I misinterpreted the English sentence :P How about changing the English into "she is putting on eye shadow"? (Actually that is also what the Japanese sentence says) 她涂眼影 doesn't really sound natural to me.

FeuDRenais FeuDRenais 20 iyul 2010 20 iyul 2010 16:58:41 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

K, I changed the English one.

Out of curiosity, how would you say it in the habitual tense in Mandarin (so it sounds natural)? 她一般涂眼影?

nickyeow nickyeow 20 iyul 2010 20 iyul 2010 17:03:52 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

她常常涂眼影 sounds natural to me.

FeuDRenais FeuDRenais 20 iyul 2010 20 iyul 2010 17:05:41 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

Thanks.

nickyeow nickyeow 20 iyul 2010 20 iyul 2010 17:06:33 UTC flag Şikayət et link Sabit keçid

You're welcome :)

Meta məlumatlar

close

Siyahılar

Cümlə mətni

Lisenziya: CC BY 2.0 FR

Jurnal qeydləri

This sentence was initially added as a translation of sentence #310232She's wearing eye shadow..

nickyeow adlı istifadəçi tərəfindən əlaqələndirilib, 5 mart 2010

她塗了眼影。

nickyeow tərəfindən əlavə olundu, 5 mart 2010