menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #71899

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

Kalamunda Kalamunda 13 Mei 2014, diedit 13 Mei 2014 13 Mei 2014 11.21.44 UTC, diedit 13 Mei 2014 11.23.16 UTC flag Report link Permalink

Can you clarify this sentence for me, please? Which of the following understandings is more accurate?

a). If there is already an account, there is a system (the account is already set up) by which you are able to send and receive email. - 'by which' implicitly refers to the account

b). If there is already an account, there is a system (you can login with that account) by which you are able to send and receive email. - 'by which' refers to a system.

My intuitive take is a). because nowadays we do not think of a system when trying to use an email account.

Your response will be appreciated.

Regards,

neron neron 14 Mei 2014, diedit 14 Mei 2014 14 Mei 2014 02.03.10 UTC, diedit 14 Mei 2014 02.14.11 UTC flag Report link Permalink

Hi Kalamunda,
author of the sentence isn't on Tatoeba several years. You can see that by clicking the authors name, and on that page, on the right side, click Logs, which displays his activity. First listed is his last action. You don't have to check for every direct contact you try, but if Logs beside sentence (now on this page) shows very old date, try to check. Especialy if you are expecting response (and not just leaving remark that could be taken into account any time afterwards).

I am not a native English speaker, but I strongly believe that it is actually meaning closer to your option b. Account provides functional system for specific user which in turn provides possibility to use the system. However, you might want to ask some native English speaker, or maybe better - JimBreen who is listed in the Logs for the sentence. Also you can see first version of the sentence - and how it is changed by him.

Kalamunda Kalamunda 14 Mei 2014, diedit 14 Mei 2014 14 Mei 2014 04.47.23 UTC, diedit 14 Mei 2014 04.47.53 UTC flag Report link Permalink

Thank you! Very helpful info.

patgfisher patgfisher 14 Mei 2014 14 Mei 2014 06.51.59 UTC flag Report link Permalink

I agree that the meaning of the sentence is equivalent to sentence b.

I realise the author of the English sentence is now inactive but I think English would normally usual plural in this sentence (because you would be sending and receiving more than one email):

"... send an receive emails."

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini belum diketahui apakah berawal dari terjemahan atau bukan.

If there is already an account, it is a system, and it is possible to receive (*O) by emailing (*O) in your accounting.

ditambahkan oleh anggota tak dikenal, tanggal tidak diketahui

If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.

diedit oleh JimBreen, 16 Desember 2009