menu
तातोएबा
language
पंजीकरण लॉग इन
language हिन्दी
menu
तातोएबा

chevron_right पंजीकरण

chevron_right लॉग इन

ब्राउज़

chevron_right यादृच्छिक वाक्य दिखाएँ

chevron_right भाषा के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right सूची के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right टैग के अनुसार ब्राउज़ करें

chevron_right ऑडियो ब्राउज़ करें

समुदाय

chevron_right वाल

chevron_right सभी सदस्यों की सूची

chevron_right सदस्यों की भाषाएँ

chevron_right देशी वक्ता

search
clear
swap_horiz
search

वाक्य #837161

info_outline मेटाडाटा
warning
निम्न वाक्य पहले से ही मौजूद होने के कारण आपका वाक्य जोड़ा नहीं गया।
वाक्य #{{vm.sentence.id}}{{vm.sentence.user.username}} से संबंधित है वाक्य क्र. #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star यह वाक्य देशी वक्ता का है।
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
अनुवादों के अनुवाद
इस अनुवाद को अनलिंक करें link सीधा अनुवाद करें chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} मौजूदा वाक्य #{{::translation.id}} को अनुवाद के रूप में जोड़ा गया है।
edit इस अनुवाद को संपादित करें
warning यह वाक्य विश्वसनीय नहीं है।
content_copy वाक्य की प्रतिलिपि बनाएँ info वाक्य के पृष्ठ पर जाएँ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} कम अनुवाद दिखाएँ

टिप्पणियाँ

enteka enteka 16 दिसंबर 2011 16 दिसंबर 2011 को 12:27:45 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Aquí falla algo, hier stimmt etwas nicht: "Unkraut vergeht nicht." y "Dios los cría y ellos se juntan." no es lo mismo, ist nicht das gleiche. Comencé a traducir la frase en alemán al griego y después me di cuenta que no coincidía con el dicho español. "Unkraut vergeht nicht." würde ich mit "Mala hierba nunca muere." übersetzen, und "Dios los cría etc" con "Gleich und Gleich gesellt sich gern." Habría que separar las frases.

enteka enteka 16 दिसंबर 2011 16 दिसंबर 2011 को 12:27:47 pm UTC flag Report link पर्मालिंक

Aquí falla algo, hier stimmt etwas nicht: "Unkraut vergeht nicht." y "Dios los cría y ellos se juntan." no es lo mismo, ist nicht das gleiche. Comencé a traducir la frase en alemán al griego y después me di cuenta que no coincidía con el dicho español. "Unkraut vergeht nicht." würde ich mit "Mala hierba nunca muere." übersetzen, und "Dios los cría etc" con "Gleich und Gleich gesellt sich gern." Habría que separar las frases.

मेटाडाटा

close

वाक्य पाठ

लाइसेंस: CC BY 2.0 FR