
descobrirem = descubren
Trata-se daquele "futuro do subjuntivo" que é um problema para todos os que aprendem português! :)

Isso só confirma o que eu acabo de dizer...
"Descubrieran" em português é "descobrissem", o que é diferente de "descobrirem".

A mi me suena mejor con "Descubriesen" o "descubrieran"
:)

pero es presente, así que yo diría "Si mis padres descubren", al menos en España el futuro del subjuntivo no es de uso frecuente...

por cierto, ¿no sería "una locura"?

estoy de acuerdo con Shishir,
yo diría "Si mis padres descubren que"

~Adopted~
De todas formas no suena natural decir padre en una situación como ésta, diría "papás" o "viejos".

una* locura, ¿no?

Thanks!
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #1317965
2011年12月30日由 hayastan 添加
2011年12月30日由 hayastan 编辑
2012年1月5日由 El_mas_capo 编辑
2012年1月5日由 El_mas_capo 编辑
2012年1月6日由 Eldad 链接
2012年1月6日由 Eldad 链接