menu
Tatoeba
language
Sekles Qqen
language Taqbaylit
menu
Tatoeba

chevron_right Sekles

chevron_right Qqen

Snirem

chevron_right Ssken-d tifyar s ugacur

chevron_right Snirem s tutlayt

chevron_right Snirem s tebdart

chevron_right Snirem s tecreḍt

chevron_right Snirem ameslaw

Tarbaɛt

chevron_right Aɣrab

chevron_right Tabdert n yiɛeggalen

chevron_right Tutlayin n yiɛeggalen

chevron_right Wid s tutlayt tayemmat

search
clear
swap_horiz
search

Tafyirt #1578768

info_outline Metadata
warning
Tafyirt-ik ur tettwarni ara acku tella yakan.
Tafyirt # {{vm.sentence.id}} — n {{vm.sentence.user.username}} Tafyirt #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tafyirt-a bab-is ittmeslay tutlayt tayemmat.
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tisuqilin n tsuqilin
Gzem-d tasuqilt-a link Err-itt d tasuqilt tusridt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Tafyirt-a yellan #{{::translation.id}}, tettwarnad d tasuqilt.
edit Ẓreg Tasuqilt-a
warning Tafyirt-a ur temɛin ara.
content_copy Nɣel tafyirt info Ddu ɣer usebter n tefyirt
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Drus n tsuqilin

Iwenniten

arh arh 21 Mayyu 2019 21 Mayyu 2019 4:17:07 n tmeddit UTC flag Report link Aseɣwen yezgan

Preparé la cena ayer. [?]

En español actual (sobre todo el europeo [ http://aplica.rae.es/grweb/cgi-...hUINwwLxUZcZiA ]), el pretérito perfecto (compuesto): HE PREPARADO, frente al pretérito simple: PREPARÉ, y aunque los límites de usos y costumbres no siempre son fáciles de fijar, tiende a expresar hechos pasados pero con relevancia de presente. Es decir, la acción se ha completado, pero la referencia temporal suele seguir vigente o tener continuidad y permite, por ello, anclarlo en el momento del habla.

Ej.
Esta mañana he preparado el desayuno.
Hoy he preparado la ropa.
Esta semana he preparado todo.
Me he preparado bien este examen.

En tanto que el pretérito simple: PREPARÉ, tiende a usarse más cuando la distancia de dicha referencia temporal es mayor del momento del habla.
Ej.
Preparé la cena ayer.
Preparé la reunión la semana pasada.
No me preparé bien el último examen.

Metadata

close

Tibdarin

Aḍris n tefyar

Turagt: CC BY 2.0 FR

Aɣmis

Tafyirt-a tettwarna deg tazwara d tasuqqilt n tefyirt # 830260Ik heb het avondeten klaargemaakt gisteren..

He preparado la cena ayer.

yerna-t termito2nd, 18 Mayyu 2012