
Any comments on the meaning of this sentence?

I think it should be added 地球は.
非常に残念なことに、地球は1秒で1900平方メートルが砂漠化している。

Do you think it's "in a second" or "per second"?

I think "per second".
1秒間に or 1秒につき are also OK.
Ετικέτες
Εμφάνιση όλων των ετικετώνSentence text
License: CC BY 2.0 FRΑρχεία καταγραφής
Δεν μπορούμε να προσδιορίσουμε αν αυτή η φράση έχει εξαχθέι από μετάφραση ή όχι.
προσθήκη από sugisaki, την 11 Μαΐου 2008
σύνδεση από kotobaboke, την 21 Μαρτίου 2010
επεξεργάστηκε από blay_paul, την 22 Αυγούστου 2010
σύνδεση από nekouma, την 28 Σεπτεμβρίου 2010
σύνδεση από Johannes_S, την 31 Αυγούστου 2024
σύνδεση από Johannes_S, την 31 Αυγούστου 2024