menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2012559

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

CK CK 20 de julio 2014 20 de julio 2014 a 00:15:45 UTC flag Report link Permaligamine

Annotation:

This means that I'm advising you not to do that.

Same Pattern:

[#3388064] You don't want to say no to Tom.

Compare with this:

[#3388063] You don't want to do that, do you?

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Audio

per {{audio.author}} Unknown author

Licentia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Registros

Iste phrase es original e non esseva derivate de traduction.

You don't want to do that.

addite per CK, 17 de novembre 2012

ligate per duran, 13 de octobre 2015

ligate per Kevre, 26 de martio 2017

ligate per CK, 1 de septembre 2017

ligate per Dusun_Les, 16 de septembre 2017

ligate per CK, 23 de januario 2018

ligate per CK, 28 de martio 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per carlosalberto, 10 de octobre 2018

ligate per megamanenm, 6 de februario 2023