menu
Tatoeba
language
Inscriber te Aperir session
language Interlingua
menu
Tatoeba

chevron_right Inscriber te

chevron_right Aperir session

Percurrer

chevron_right Monstrar phrase aleatori

chevron_right Percurrer per lingua

chevron_right Percurrer per lista

chevron_right Percurrer per etiquetta

chevron_right Percurrer audio

Communitate

chevron_right Muro

chevron_right Lista de tote le membros

chevron_right Linguas del membros

chevron_right Parlantes native

search
clear
swap_horiz
search

Phrase № 2055259

info_outline Metadata
warning
Tu phrase non ha essite addite perque le sequente jam existe.
Phrase #{{vm.sentence.id}} — pertine a {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Iste phrase pertine a un locutor native.
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductiones de traductiones
Disligar iste traduction link Converter in traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Le phrase existente #{{::translation.id}} ha essite addite como traduction.
edit Modificar iste traduction
warning Iste phrase non es digne de fide.
content_copy Copiar phrase info Ir al pagina del phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Minus traductiones

Commentos

Espi Espi 11 de april 2013 11 de april 2013 a 23:16:49 UTC flag Report link Permaligamine

> understand? -> understand?” (closing quotation mark)

> everything" -> everything.” (full stop)

alpha44 alpha44 20 de april 2013 20 de april 2013 a 08:04:09 UTC flag Report link Permaligamine

Done! Done! Thank you!

Metadata

close

Texto del phrase

Licentia: CC BY 2.0 FR

Registros

This sentence was initially added as a translation of sentence #2050399"Entendeu?" "Sim, tudinho.".

"Did you understand? "Yes, everything"

addite per alpha44, 3 de decembre 2012

ligate per alpha44, 3 de decembre 2012

ligate per Alois, 3 de decembre 2012

ligate per marcelostockle, 7 de decembre 2012

"Did you understand?" "Yes, everything."

modificate per alpha44, 20 de april 2013

ligate per alpha44, 11 de maio 2013

ligate per Guybrush88, 5 de septembre 2013

ligate per Guybrush88, 5 de septembre 2013

ligate per deyta, 8 de januario 2016

ligate per Dominika7, 12 de septembre 2020