menu
Tatoeba
language
Qeyd bibe Dekewe
language Kirmancki
menu
Tatoeba

chevron_right Qeyd bibe

chevron_right Dekewe

Cigêre

chevron_right Cumleya raştameyê bimojne

chevron_right Goreyê ziwanî cigêre

chevron_right Goreyê lîste cigêre

chevron_right Goreyê etîketî cigêre

chevron_right Cigêre bi veng

Cemat

chevron_right Dês

chevron_right Lîsteya heme endaman

chevron_right Ziwanê endaman

chevron_right Ziwanê dayîke

search
clear
swap_horiz
search

Cumle #2971208

info_outline Metadata
warning
Cumleya şima nêamê îlawekerdene çunke cêrênî xora estê.
Cumle #{{vm.sentence.id}} – aîdê {{vm.sentence.user.username}} ya Cumle #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Na cumle aîdê qiseykerdoxêko/a ziwanê dayîke ya.
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşî
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Açarnayîşanê açarnayîşan
Lînkê nê açarnayîşî wedarne link Bike açarnayîşo raşteraşt chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Cumleya mewcûde #{{::translation.id}} sey açarnayîşêk amê îlawekerdene.
edit Nê açarnayîşî pergal bike
warning Na cumle muteber nîya.
content_copy Cumle kopya bike info Şo rîpelê cumle
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Hîna tay açarnayîşî

Şiroveyî

carlosalberto carlosalberto January 8, 2014 January 8, 2014 at 4:06:25 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

@ alexmarcelo
O problema será do meu computador ou de Tatoeba? Só consigo traduzir a frase que acabei de acrescentar. Depois (em outro lugar), não. Muito menos traduzir qualquer frase que me pertença. Nem mesmo modificar a "bandeira" que apareceu como de "interlíngua" na frase inglesa.

carlosalberto carlosalberto January 8, 2014 January 8, 2014 at 4:07:14 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

frase que não me pertença (claro).

alexmarcelo alexmarcelo January 9, 2014 January 9, 2014 at 4:46:38 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Olá, Carlos,
Você tentou novamente, agora que Tatoeba está de volta 'a todo vapor'?

carlosalberto carlosalberto January 9, 2014 January 9, 2014 at 9:48:06 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Estou tentando. Melhorou alguma coisa: já consegui corrigir a bandeira de uma frase, de "interlíngua" para "inglês". Infelizmente, porém, o mecanismo de tradução ainda continua bloqueado. Mas acredito que daqui a pouco volte a funcionar.

alexmarcelo alexmarcelo January 9, 2014 January 9, 2014 at 9:50:34 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Estranho. Tente "deslogar" e "logar" novamente no sistema; talvez funcione. Só não se esqueça de limpar os cookies de sua navegação e marcar a opção "lembre-se de mim" antes de submeter nome e senha. Temos encontrado alguns problemas relacionados a isso.

carlosalberto carlosalberto January 9, 2014 January 9, 2014 at 11:58:34 PM UTC flag Report link Lînko payîdar

Arranjei um assistente técnico. O problema surgira por eu ter passado do Google Chrome para o Internet Explorer. Agora acho que tudo volta ao normal. Grato por sua atenção, Alex.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Dekewtişî

Na cumle orîjînal a û açarnayîş ra nêvirazîyaya.

Little minds have little worries, big minds have no time for worries.

hetê carlosalbertora ame îlawekerdene, January 8, 2014