menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #3383583

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Selena777 Selena777 16. júlí 2014 16. júlí 2014 kl. 11:48:16 UTC link Tengill

I wonder, if both my Russian translation match with the original sentence or not.

gleki gleki 16. júlí 2014 16. júlí 2014 kl. 11:51:32 UTC link Tengill

They do. Although, they can be back translated as "You MAY do it".

Ricardo14 Ricardo14 17. maí 2021 17. maí 2021 kl. 00:10:09 UTC link Tengill

Can we have "can" capitalized?

DJ_Saidez DJ_Saidez 17. maí 2021 17. maí 2021 kl. 00:17:39 UTC link Tengill

I know the point is for emphasis, but...I'm not sure if this fits in Tatoeba

CK CK 17. maí 2021 17. maí 2021 kl. 00:29:40 UTC link Tengill

rus
Ты МОЖЕШЬ сделать это.
rus
Ты МОЖЕШЬ делать это.

Would both of these also match the following if the appropriate word in the Russian wasn't capitalized?

[#1391] You can do it. (brauliobezerra) *audio*



The danger of allowing this here is that we would get a lot of redundant sentences with only the emphasized word capitalized.

The DANGER of allowing this here is that we would get a lot of redundant sentences with only the emphasized word capitalized.

The danger of allowing this HERE is that we would get a lot of redundant sentences with only the emphasized word capitalized.

nonong nonong 17. maí 2021 17. maí 2021 kl. 00:54:21 UTC link Tengill

Maybe, it's better to say “You indeed can do it.” The term <indeed> emphasizes like the Lojban term <ba'e>.

Objectivesea Objectivesea 17. maí 2021 17. maí 2021 kl. 00:58:14 UTC link Tengill

Yes, this is an issue not really germane to Tatoeba. We've discussed the same point earlier, with sentence #2093415. In principle, a speaker could emphasize just about any word in the sentence, admittedly with different perceived meaning. Allowing suprasegmentals or non-standard capitalizations would create unnecessary chaos at Tatoeba with no compensating benefit. Occasional ambiguity is inevitable in any natural language, as well as in most planned languages, and we live with it.

If it is vital to convey a particular meaning, this can be done by adding another clause to the sentence, perhaps like this:

Although you doubt your ability, I'm confident you can do it.

CK CK 17. maí 2021 — breytt 17. maí 2021 17. maí 2021 kl. 01:10:07 UTC — breytt 17. maí 2021 kl. 01:10:38 UTC link Tengill

Perhaps one or both of the following would match [#620861] do ba'e ka'e co'e.

[#2546505] I'm sure you can do it. (CK) *audio*
[#6872849] I'm certain you can do that. (CK) *audio*

DJ_Saidez DJ_Saidez 24. júní 2021 24. júní 2021 kl. 20:19:24 UTC link Tengill

Should something be done about this?

Objectivesea Objectivesea 25. júní 2021 25. júní 2021 kl. 04:00:51 UTC link Tengill

@nonong's idea is, to my mind, a natural English sentence which emphasizes the word "can" without introducing unnatural and undesirable capitalization.

You can indeed do it.

@CK's idea works too; however, it creates a sentence more complex than its equivalents in other languages, since it would have both a main clause and a subordinate clause, even though the "that" is left unspoken:

I'm sure [that] you can do it.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #620861do ba'e ka'e co'e.

You CAN do it.

bætt við af gleki — 16. júlí 2014

tengd af gleki — 16. júlí 2014

tengd af CK — 19. júlí 2015