
Dankon danepo!

da -> de
("da" esprimas ion nelimigitan kaj nedifinitan).

Dankon Paŭlo!

Tio ne estas pecizigita, nek aludita en la franca frazo

> ĉu ne "drinkaĵo" (=alkohola trinkaĵo) plej verŝajnas?
Drinki estas trinki alkoholaĵojn en _nemodera kvanto_. Nenie estas aludita, ke ŝi trinkis tro multe.
Etiquettas
Vider tote le etiquettasTexto del phrase
Licentia: CC BY 2.0 FRRegistros
This sentence was initially added as a translation of sentence #2187132
addite per nimfeo, 27 de septembre 2014
ligate per nimfeo, 27 de septembre 2014
modificate per nimfeo, 27 de septembre 2014
modificate per nimfeo, 27 de septembre 2014
ligate per PaulP, 27 de septembre 2014
modificate per nimfeo, 27 de septembre 2014
ligate per danepo, 27 de septembre 2014
ligate per PaulP, 27 de septembre 2014
ligate per glavsaltulo, 21 de septembre 2020
ligate per glavsaltulo, 21 de septembre 2020
ligate per glavsaltulo, 21 de septembre 2020
ligate per glavsaltulo, 21 de septembre 2020