menu
Tatoeba
language
Registrera Logga in
language Svenska
menu
Tatoeba

chevron_right Registrera

chevron_right Logga in

Bläddra

chevron_right Visa framslumpad mening

chevron_right Bläddra efter språk

chevron_right Bläddra efter lista

chevron_right Bläddra efter tagg

chevron_right Bläddra bland ljudinspelningar

Community

chevron_right Vägg

chevron_right Medlemslista

chevron_right Medlemmarnas språk

chevron_right Modersmålstalare

search
clear
swap_horiz
search

Mening #369517

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Mening #{{vm.sentence.id}} — tillhör {{vm.sentence.user.username}} Mening #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Översättningar av översättningar
Avlänka denna översättning link Gör till en direktöversättning chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Redigera denna översättning
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopiera mening info Gå till meningssidan
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Färre översättningar

Kommentarer

Balamax Balamax 20 april 2013 20 april 2013 17:50:33 UTC flag Report link Permalänk

Full stop

Haruhi_Gafitas Haruhi_Gafitas 21 april 2013 21 april 2013 00:45:11 UTC flag Report link Permalänk

Excuse me, I'm new here. What does "Full stop" means?

Thank you and have a nice day.

Balamax Balamax 21 april 2013 21 april 2013 02:49:37 UTC flag Report link Permalänk

>Full stop. You forgot to put a teeny dot at the end of the sentence. (nescire.)
Welcome to Tatoeba project.
http://tatoeba.org/epo/faq
http://blog.tatoeba.org/2010/02...n-tatoeba.html

alexmarcelo alexmarcelo 21 april 2013 21 april 2013 03:49:47 UTC flag Report link Permalänk

Hoc, quod scripsisti, in duas partes dividendum est:
=> Scio me nihil scire.
=> Scio me nescire.

In Tatoeba licet diversas traductiones scribere, non licet autem eas in eodem loco ponere.

Duas sententias scribe, quaeso.

Balamax Balamax 21 april 2013 21 april 2013 05:08:19 UTC flag Report link Permalänk

https://en.wikipedia.org/wiki/I...I_know_nothing

Haruhi_Gafitas Haruhi_Gafitas 21 april 2013 21 april 2013 21:35:36 UTC flag Report link Permalänk

Sorry, I put the full stop.
And @alexmarcelo I'm not really sure if it is "nescire" or "nihil scire". I've copied from a book.
@balamax: Thank you.

Have a nice day!

alexmarcelo alexmarcelo 21 april 2013 21 april 2013 21:45:15 UTC flag Report link Permalänk

Lo que quiero decir es que separes las dos opciones que escribiste en dos oraciones distintas. En Tatoeba se pueden escribir múltiplas traducciones para una misma oración siempre y cuando las escribas separadamente.

Haruhi_Gafitas Haruhi_Gafitas 21 april 2013 21 april 2013 21:46:53 UTC flag Report link Permalänk

Disculpa, no entendí la idea al principio.

Buen día.

alexmarcelo alexmarcelo 21 april 2013 21 april 2013 21:49:12 UTC flag Report link Permalänk

¡Muchas gracias!
Y perdón por la molestia.

Haruhi_Gafitas Haruhi_Gafitas 21 april 2013 21 april 2013 21:50:07 UTC flag Report link Permalänk

No pasa nada.

alexmarcelo alexmarcelo 9 april 2016 9 april 2016 14:20:36 UTC flag Report link Permalänk

Sententiam tuam, quaeso, in duas sententias seca:
=> Scio me nihil scire.
=> Scio me nescire.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2395415 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

carlosalberto carlosalberto 17 september 2019 17 september 2019 14:18:15 UTC flag Report link Permalänk

Sem resposta. Corrigido.

Horus Horus 17 september 2019 17 september 2019 14:30:06 UTC flag Report link Permalänk

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2395415

Metadata

close

Meningstext

Licens: CC BY 2.0 FR

Loggar

Detta är en originalmening som inte har skapats genom översättning.

Scio me nihil scire.

tillagd av MUIRIEL, 7 mars 2010

länkad av zipangu, 7 mars 2010

länkad av contour, 7 mars 2010

länkad av esperanto, 18 juli 2010

länkad av sacredceltic, 20 oktober 2010

länkad av Leono, 20 oktober 2010

Scio me nihil scire.

tillagd av Scott, 22 oktober 2012

länkad av Scott, 22 oktober 2012

Scio me nihil scire or scio me nescire

tillagd av Haruhi_Gafitas, 20 april 2013

Scio me nihil scire or scio me nescire.

redigerad av Haruhi_Gafitas, 21 april 2013

Scio me nihil scire.

redigerad av Haruhi_Gafitas, 21 april 2013

länkad av Haruhi_Gafitas, 21 april 2013

länkad av martinod, 24 juli 2013

länkad av alexmarcelo, 9 april 2016

länkad av Horus, 17 september 2019

#9741942

länkad av Dominika7, 10 februari 2021

#9741942

avlänkad av Horus, 10 februari 2021

länkad av Horus, 10 februari 2021

länkad av Dominika7, 29 mars 2021

länkad av Dominika7, 29 mars 2021