foriras -> foriros
Mi tradukis la francan (elle part = prezenco de la indikativo) kaj la anglan (she leaves = prezenco de la indikativo) do se vi volas konservi la saman tempon vi diru "foriras" cxar "foriros" estas la futuro de la indikativo. Tamen uzi la futuron estas tre komprenebla. Gxis.
Tags
All Tags ankiekenSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogböker
This sentence was initially added as a translation of sentence #134303
added by jefke, 2010 M08 15
linked by jefke, 2010 M08 15
linked by kolonjano, 2010 M11 18
linked by martinod, 2011 M01 18
linked by rul, 2024 M04 16