votre traduction (crever, tutuoiement, non utilisation de "ne") est trop familière par rapport à l'espéranto, l'anglais.
c'est une version. On dit ça à un ami, sur son lit de mort, comme on dit en anglais "Please, don't die"
Les versions familières existent...
标签
查看所有标签Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
This sentence was initially added as a translation of sentence #246322
2010年9月6日由 sacredceltic 添加
2010年9月6日由 sacredceltic 链接
2010年9月28日由 autuno 链接
2010年9月28日由 autuno 链接
2021年7月27日由 CK 链接