menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº716680

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

nimfeo nimfeo May 19, 2015 May 19, 2015 at 9:07:16 PM UTC flag Report link Permalink

iros -> venos?

danepo danepo May 19, 2015 May 19, 2015 at 9:14:27 PM UTC flag Report link Permalink

ĉu ne malligu la anglan kaj francan frazojn?

Hans07 Hans07 June 1, 2015 June 1, 2015 at 7:49:45 PM UTC flag Report link Permalink

Jes, en preskaŭ ĉiuj lingvoj estas malsamaj versioj iros kaj venos.

danepo danepo June 1, 2015 June 1, 2015 at 8:15:57 PM UTC flag Report link Permalink

Miaopinie,
"Kiam vi iros hejmen?" kaj "Kiam vi venos hejmen?" ne estas samsignifaj.
Ekz. 21:00 vi iros hejmen (ekveturo)
kaj 22:00 vi venos hejmen, (alveno)
do la irado/promenado daŭris unu horon.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #379027Quand viendras-tu à la maison ?.

Kiam vi iros hejmen?

added by Hans07, January 19, 2011

linked by Hans07, January 19, 2011

linked by martinod, September 21, 2011

linked by martinod, September 21, 2011

Kiam vi iros hejmen?

added by GrizaLeono, October 26, 2011

linked by GrizaLeono, October 26, 2011

Kiam vi iros hejmen?

added by soweli_Elepanto, July 23, 2012

Kiam vi iros hejmen?

added by slavneui, October 14, 2012

linked by slavneui, October 14, 2012

linked by mraz, March 25, 2015

linked by mraz, March 25, 2015

unlinked by mraz, March 25, 2015

linked by danepo, June 1, 2015

#4245343

linked by danepo, June 1, 2015

#4245343

unlinked by Horus, June 1, 2015

linked by Horus, June 1, 2015

linked by PaulP, September 24, 2015

linked by mraz, January 26, 2016

unlinked by mraz, January 26, 2016

linked by GrizaLeono, December 11, 2016

linked by Pfirsichbaeumchen, November 30, 2023

linked by Pfirsichbaeumchen, November 30, 2023

linked by Pfirsichbaeumchen, November 30, 2023

linked by Pfirsichbaeumchen, November 30, 2023