dit* boek?
"tiun libron" = "dat boek" (soms ook "dit boek", maar als men echt het onderscheid wil maken, is "dit boek" = "ĉi tiun libron".
Met de andere vertalingen heb ik niets te maken.
Teqlər
View all tagsSiyahılar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #703409
added by martinod, 3 may 2011
linked by martinod, 3 may 2011
linked by slomox, 3 may 2011
linked by sacredceltic, 12 iyun 2011
linked by sacredceltic, 12 iyun 2011
linked by marcelostockle, 23 mart 2012
linked by marcelostockle, 23 mart 2012
linked by termito2nd, 6 iyul 2012
unlinked by marcelostockle, 6 iyul 2012
linked by IidaVnus, 29 iyul 2012
linked by fekundulo, 26 oktyabr 2012